翻譯公司 北京翻譯公司

承載所(suǒ)托·坐享從容(róng),打造北(běi)京翻譯業第一品牌!

北京翻譯公司(sī)報價

400-110-2909   手機:156-5245-7161 zoe@csitzk.cn

外文圖書翻譯(yì)存在的問題

    圖(tú)書翻譯主要存在以下(xià)幾個方麵的問題

    1. 專業翻譯難覓

    雖然全國高校一(yī)直致力於複(fù)合型的外語人才培養,即外語+其他領域專業知識的培養方式.既強化外語的學習又強化(huà)專業知識的學習的效果也不太盡(jìn)人意,造成魚與熊掌不可(kě)兼得的(de)遺憾。專業圖書很難翻譯的很詳細準確(què)。

    合格的譯員要精通本國和對方的語言,熟悉所譯(yì)的領域,跟上原作者的思維和廣博知識,一般很多譯者都做不到這點。

    2. 翻譯費用成製約瓶頸

    翻譯費用一直是(shì)爭(zhēng)論不休的焦點,引進外版書的成本很(hěn)高,除了(le)預付版稅(shuì)之外還需支付(fù)翻譯費,再(zài)加上翻譯版稅,出版社(shè)承受的壓力更大。

    3. 譯稿質量參(cān)差不(bú)齊

    一些譯者(zhě)缺乏缺乏(fá)責任心,甚至不校對就直(zhí)接發給出版社。譯稿質量參差不齊,給編輯造成很多麻煩,另外很多(duō)譯者不譯人名、地名、組織的名稱,將其原樣留在譯(yì)稿中(zhōng),認為沒有必要翻(fān)譯。

    針對以上問題建議編輯收到譯稿後,不要急於從開頭開始加工(gōng),應對整個譯稿進行閱讀,做到心中有數。尤其是圖表部分,要反複核對,檢查是否有錯譯、漏譯的問題(tí)。

     


關於我們
聯係我們
關(guān)注我們

掃描添加(jiā)
微信(xìn)直接(jiē)下單

一级大片黄色片丨天天操狠狠操夜夜操丨无卡激活丨人人添日日操天天干丨91高清在线观看丨日夜影院--永久入口丨窝窝影视天天看丨久久久无限资源