翻譯公司 北京翻譯公(gōng)司

承載所托·坐享從(cóng)容,打造北京翻譯業(yè)第一品牌!

北(běi)京翻譯公司報價

400-110-2909   手機:156-5245-7161 zoe@csitzk.cn

當前位(wèi)置:首(shǒu)頁>>證件翻譯

房產證翻譯

    隨著著中國的發展,中國的房地產也逐步火熱起來,從(cóng)當時的幾千到幾萬一平,也有很多國外友人移居中國,也有華人在(zài)海外投資(zī)房產。那麽房產(chǎn)證翻(fān)譯(yì)已經成為急需解決的一大問題,作為常見的公證業務(wù)之一的房(fáng)產公證,包含房產買賣(mài)合同公證(zhèng)、房產繼承公證(zhèng)、房(fáng)產(chǎn)轉讓(ràng)公證、房產租賃公(gōng)證等多項公證業務,最近(jìn)幾年,有些地方的公證機(jī)關還(hái)增加單位住房分配(pèi)方案方麵的(de)公證業務,確(què)保住房(fáng)分配的公平、公正。

    房產證翻(fān)譯範圍

    我們專業提供以下國家的房產證翻譯:美國房產證(zhèng)翻譯、英國房產證翻譯、法國房產證(zhèng)翻譯、德國房產證翻(fān)譯、意大利房產證(zhèng)翻譯、俄(é)羅斯房產證翻譯(yì)、韓(hán)國房(fáng)產證翻譯、日本房產證翻譯、西班牙房產證翻譯、葡萄牙房產證翻譯、加拿大房(fáng)產證翻譯、澳大利亞房產證翻譯……等國家的簽證、移民所需(xū)材料的房產證翻譯。

    房產證(zhèng)翻譯語(yǔ)種

    房產證英(yīng)語翻(fān)譯(包括中譯英,英譯中)、房產證韓(hán)語翻譯、房產證法語翻(fān)譯、房產(chǎn)證德(dé)語翻譯、房產證西(xī)班牙語翻譯、房產證葡萄牙語翻譯、房產證日語翻譯……等其(qí)他語種的房產證。

     

    房產證翻譯模板

    以下房產證英文翻譯模板為我公司製作的北(běi)京市房產證翻譯樣本(běn)。

    房(fáng)產證封麵翻譯模板 房產證登記頁翻譯模板

    中華人民共和國
    People’s Republic of China

    房屋所(suǒ)有(yǒu)權證
    Certificate of House Property Right

     

    中華(huá)人民共和國住房和城鄉建設部監(jiān)製
    Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China
    建 房注冊號:
    Building Registration Number :11001

    根據(jù)《中華人民共和國物(wù)權法》,房屋所有權(quán)證書是權利人享有房屋所有權的證明。
    In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.

     

    登記機構:北京市住房和城鄉建設委員會(蓋章)
    Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)

    X 京 房權證 朝 字號:1203587
    X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
    房屋所(suǒ)有權人
    Owner of the house
    張毅
    Zhang Yi
    共有情況
    Co-ownership Circumstance
    共(gòng)同共有
    Joint possession
    房屋坐落
    locations
    朝陽區和平(píng)街十區19號樓3層2單元306
    Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
    登記(jì)時間
    Date of registration
    2013-01-16
    January 16, 2013
    房屋性質
    Housing property
    商(shāng)品房
    Commercial residential building
    規劃用途 住宅
    Residence
    房屋狀況Building Condition 總層(céng)數
    Total floors
    建築麵積(jī)
    Building area
    (㎡)
    套內建築麵積
    Building area in the suite
    (㎡)
    其(qí)他
    Others
    6 98.27    
           
    合計 98.27    
    土地狀況Land Condition 地號
    No. of land parcel
    土地使用權取得方式
    Through what way obtained the land-use right
    土地使用年限(xiàn)
    The term for land use
      有償(出讓)
    Compensated transfer
    年至
    年止
    From year to year
    附記
    Remarks

    共有人房屋所有權 共有份額
    趙四X京房權朝字第1203587號共同共有
    王五(wǔ)X京房權朝字第1203587號共(gòng)同共有
    Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership
    Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession
    Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

    已抵押
    Mortgaged
    2013-01-31



關於我們
聯係我們
關注我們(men)

掃描添加
微信直接下單

一级大片黄色片丨天天操狠狠操夜夜操丨无卡激活丨人人添日日操天天干丨91高清在线观看丨日夜影院--永久入口丨窝窝影视天天看丨久久久无限资源